?

Log in

No account? Create an account
Мухи воздух очищают [entries|archive|friends|userinfo]
внутреннозрящий субъект

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Полностью, но не целиком [Aug. 19th, 2017|11:23 am]
внутреннозрящий субъект
Понравилась формулировка из редакторского предисловия к письмам А. П. Чехова (ПССП, т. 19, с. 7):
Письма Чехова печатаются полностью, без купюр (за исключением мест, неудобных для печати).
LinkLeave a comment

Немного соцреализма [Aug. 11th, 2017|09:51 pm]
внутреннозрящий субъект
Disclaimer: тексты маргинальны и халтурны до неприличия, но это не пародии.

1) "Песня пролетариев" А. А. Богданова (Волжского, не Малиновского):
Кто добыл во тьме рудников миллионы?
Кто сталь для солдатских штыков отточил?
Воздвиг из гранита и мрамора троны,
В ненастье и холод за плугом ходил?
Кто дал богачам и вино и пшеницу
И горько томится в нужде безысходной?
Не ты ль, пролетарий, рабочий голодный?

Кто с ранней зари и до поздней полночи
Стонал, надрывался под грохот машин,
Тяжелым трудом ослеплял себе очи,
Чтоб в роскоши жил фабрикант-господин?
Кто мощно вертит колесо мировое
И гибнет бесправным, как червь непригодный?
Не ты ль, пролетарий, рабочий голодный?

Кто гнету насилья века обрекался,
В оковах неволи боролся и жил,
Под знаменем красным геройски сражался
И кровь неповинную жертвенно лил?
О вестник победы!.. Титан непреклонный!
Ты молнии бросил из сумрака ночи...
Вперед - на борьбу, пролетарий, рабочий!..

Пусть пламя борьбы разрастется пожаром
И бурей пройдет среди братьев всех стран!..
Твердыни насилья мы рушим недаром...
Могуч и един наш воинственный стан...
Победно мы строим мир новый, свободный...
Пусть враг нас встречает предательством черным!
Победа близка, пролетарий голодный!..

(1900)

Read more...Collapse )
LinkLeave a comment

Саша Соколов [Feb. 14th, 2017|09:55 pm]
внутреннозрящий субъект
Прочитав свежее интервью Саши Соколова, с меня слетела шляпа. Особенно впечатлили следующие мудрые мысли.
Но на самом деле мы же знаем, откуда ноги растут у этой политической корректности. Это еще один способ заткнуть рты всем, чтобы никто ничего лишнего не говорил, не обсуждал.

Между прочим, у меня вообще есть одна смешная теория — насчет курения в общественных местах. Ведь курение запретили категорически, и все сразу послушались. Во всяком случае здесь — уж не знаю, как в России. И мне пришло в голову, что одна из целей запрета на курение — чтобы люди поменьше общались. Курение же очень располагает к общению. Так под запрет его!

Чтобы не обменивались информацией. Здесь же она строго дозирована. Если только смотреть американские телеканалы, слушать американское радио и читать американские газеты, то многого ведь не узнаешь. Есть такая вещь, как умолчание, и она здесь очень широко используется. Умолчание — тоже форма лжи.
<...>
В свое время Рейган назвал Советский Союз "империей зла". А вот теперь я боюсь, что эта "империя зла" называется по-другому. Вот в чем дело.

Россия и Америка как бы поменялись ролями. И меня это страшно удручает. Но куда уж теперь отсюда уезжать... Я же все равно в основном в Канаде живу, а это другая страна, другое общество. Там все-таки выносимо, как-то можно жить...
Этак он скоро про рептилоидов, "лунную аферу" и "правду о 9/11" начнет вещать.
LinkLeave a comment

Эксперимент [Jan. 15th, 2017|01:35 am]
внутреннозрящий субъект
Без особой надежды прослушал басню И. А. Крылова "Прохожие и собаки" в различных аудиоверсиях.  Как я и предполагал, правильно проинтонировать фразу "И, полно, братец!" не смог ни один т. н. чтец.

Не знать о существовании в русском литературном языке междометия и, конечно, простительно. Но игнорировать при чтении авторскую пунктуацию, не задумываться над смыслом прочитанного и, как следствие, самонадеянно манкировать просветительной возможностью заглянуть в толковый словарь — это уже слишком. Впрочем, как говорил персонаж, чье имя как раз совпадает с крыловскими инициалами, удивляться не приходится.
LinkLeave a comment

Личная библиотека В. Высоцкого [Sep. 5th, 2016|12:25 am]
внутреннозрящий субъект
тут
LinkLeave a comment

Ходасевич о Ленине [Aug. 20th, 2016|06:22 pm]
внутреннозрящий субъект
Скопировано отсюда (т. к. больше в сети этого текста нигде почему-то нет), в бумажном виде издано здесь (с. 306-309) и здесь (с. 301-304).


В.Ф.Ходасевич
ЯЗЫК ЛЕНИНА

MONSIEUR JOURDAIN. Et comme l’on parle, qu’est-ce que c’est donc que cela ?
MAÎTRE DE PHILOSOPHIE. De la prose.
MONSIEUR JOURDAIN. Par ma foi, il y a plus de quarante ans que je dis de la prose, sans que j’en susse rien !
                                                                                                               (Molière, Le Bourgeois gentilhomme)

Оставляя в стороне оценку ленинской деятельности по существу, нельзя не признать, что человек этот обладал изрядным умом. Однако весьма значительный по объему, ум этот был не высок по качеству. Ленин останется в истории, как образец человека, сыгравшего огромную роль, не принеся оригинальной идеи. Его деятельность была попыткой осуществить на практике не им созданные теории. В лучшем случае, он популяризировал, даже видоизменял, даже корректировал, приспособлял к обстоятельствам, — но не изобретал. Это был практик, а не ученый, атаман, а не учитель. Отсюда его демагогизм, его политическая нечестность, неразборчивость в средствах, цинизм, — все качества, необходимые политическому дельцу, спекулянту, но невозможные для философа или социолога.

Едва ли не главное свойство ленинского ума — необычайная сила, с которой он умел все трехмерное сводить к двум измерениям. Попадая под этот паровой молот, любая идея расплющивалась, делалась плоской. Ленин был великий огрубитель и опошлитель. Вот почему, вечно орудуя с марксизмом, он добился-таки того, что даже марксизм нам кажется бесконечно более тонким, глубоким, аристократическим, нежели ленинизм. Мысль Ленина всегда сильна и всегда вульгарна.


Read more...Collapse )
LinkLeave a comment

Странные сближенья [Aug. 14th, 2016|01:00 am]
внутреннозрящий субъект
Навстречу русская борода, купец в синем немецкой работы сюртуке с талией на спине или лучше на шее. С какою купеческою ловкостью держит он зонтик над своею половиною. Как тяжело пыхтит эта масса мяса*, обвернутая в капот и чепчик. Ее скорее можно причислить к моллюскам**, нежели к позвончатым животным. Сильнее, дождик, ради бога сильнее кропи его сюртук немецкого покрою и жирное мясо* этой обитательницы пуховиков и подушек. Боже, какую адскую струю они оставили после себя в воздухе из капусты и луку***. Кропи их, дождь, за все, за наглое бесстыдство плутовской бороды, за жадность к деньгам, за бороду, полную насекомых****, и сыромятную жизнь сожительницы... Какой вздор! их не проймет оплеуха***** квартального надзирателя, что же может сделать дождь*****.

Это цитата из наброска Н. В. Гоголя к, предположительно, "Запискам сумасшедшего" или "Невскому проспекту". Иллюстрируемое сносками ниже частичное сходство отрывка (не только текстуальное, но и, так сказать, сюжетно-мировоззренческое) с известным стихотворением лучшего-талантливейшего, кажется, нигде ранее не отмечалось.
Read more...Collapse )
LinkLeave a comment

SKIDMORE v. ZEPPELIN et al. [Jun. 24th, 2016|11:10 pm]
внутреннозрящий субъект
Наконец-то завершился этот дурацкий процесс.
Что ж, хоть где-то здравый смысл возобладал.
LinkLeave a comment

Каша из топора [May. 28th, 2016|12:37 pm]
внутреннозрящий субъект
Английская версия сказки, из книги The Sackfull of News – Some Lyes and some Truths, 1640 года издания:

There was a fryer in London which did use to goe often to the house of an old woman, but ever when he came to her house she hid away all the meate she had.
On a time this Fryer came to her house bringing certain companie with him, and demaunded of the wife if she had any meat?
And she said nay.
Well, quoth the fryer, have you not a whetstone?
Yea, quoth the woman, what will you do with it?
Mary, qd he, I would make meate thereof.
Then she brought the whetstone.
He asked her likewise if she had not a frying pan?
Yea, said she; but what the divell will you do therewith?
Mary, said the Fryer you shall see by and by what I will doe with it.
And when he had the pan, he set it on the fire, and put the whetstone therein.
Cocks body, said the woman, you will burn the pan.
No, no, quod the fryer; if you will give me some eggs it will not burn at all.
But she would have had the pan from him when that she saw it was in danger; yet he would not let her, but still urged her to fetch him some eggs, which she did.
Tush! said the Fryer, here are not enow: go fetch me ten or twelve.
So the good wife was constrayned to fetch more for feare lest the pan should burn: and when he had them he put them in the pan.
Now, qd he, if you have no butter the pan will burn and the eggs to[o].
So the good wife being very loth to have her pan burnt and her egges lost, she fetcht him a dish of butter, the which he put into the pan, and made good meate thereof, and brought it to the table, saying much good may it doe you, my masters; now may you say you have eaten of a buttered whetstone.
Whereat all the company laughed, but the woman was exceeding angrie because the Fryer had subtilly beguiled her of her meate.


(Цитирую отсюда, более читабельный pdf есть там же, да и вообще там кладези, залежи и россыпи.)

Текст был мне понятен, за исключением трех слов/выражений, а именно: whetstone - точильный камень, оселок; meat, употребленное здесь в устаревшем значении "пища, еда" (откуда sweetmeat, meat and drink); cock's body - очевидно, искаженное русское "Господи!" (шутка, конечно, хотя и не далекая от правды: на самом деле это эвфемизированное (by) God's body, т.е. "ей-богу").
Ну и заодно выяснилось, что в европейской традиции этот сюжет известен как "суп из камня".
LinkLeave a comment

Мамлеевщина [Apr. 17th, 2016|10:28 pm]
внутреннозрящий субъект
    Но вот открылась полянка. У полянки стояла сосна, а под ней был огромный муравейник.
    Мальчики спрятались за ольховый кустарник.
    — Сиди тихо и смотри, что будет.
    Через минуту показалось белое платье. Это была Рыжая.
    Она села на пень и несколько минут сидела молча. Потом она потихоньку встала и сняла шляпу. Затем села и сняла ботинки и чулки. Потом опять встала и стала расстегивать кофточку.
    Она стала раздеваться вся. Дети увидели все подробности ее туалета. Вскоре она оказалась совершенно голой.
    — Уйдем.
    — Подожди. Только начинается.
    Рыжая сделала несколько шагов вперед. Она остановилась, запрокинула голову к небу и развела руки ладонями кверху. Так она стояла минуту, две, три.
    — Что она делает?
    — Комаров кормит.
    — Что?
    — Комаров кормит. Ей-богу. Т-с-с. Я, знаешь, раз убил при ней комара. Так она меня чуть не убила. Говорит: они тоже должны жить. Бедные комары, говорит. Все их убивают. Хорошие люди, говорит, не должны убивать комаров. Надо, говорит, чтобы были такие люди, которые их кормили. Вот она и занимается.
    Прошло пять минут, десять, пятнадцать.
    — Ой, меня комары кусают.
    — Меня тоже. Уйдем.
    Мальчишки пробрались домой.
    Через неделю они пошли опять посмотреть, как Fräulein кормит комаров.
    К удивлению, за их кустом уже сидели два парня и щелкали семечки. И с другой стороны тоже сидели, а один сидел на дереве и смеялся.
    Вся деревня уже знала, что Рыжая кормит комаров, и ходили ее смотреть. Но она не знала ничего. Она стояла, расставив руки и запрокинув лицо к небу, и из глаз ее текли слезы.
Это, как ни странно, отрывок из автобиографической повести В. Я. Проппа "Древо жизни" (цит. по изд.: Неизвестный В. Я. Пропп. — СПб, 2002. — С. 40).
LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]